Transcription des signes selon leur langue et leur type [modifier]
Quand un texte comprend des mots dans plusieurs langues, on prend soin de les diffrencier. Il n'y a pas de conventions figes sur ce point. On peut choisir d'crire des mots d'une langue de manire en minuscules droites, italiques, ou bien en majuscules, selon les habitudes du traducteur.
Les signes sont aussi diffrencis selon leur fonction. Les idogrammes (souvent des sumrogrammes) seront ainsi identifis comme tels. Quant aux dterminatifs, ils sont mis en exposant, devant ou derrire le mot auquel ils sont rattachs, selon qu'ils sont antposs ou postposs.
Quand un texte comprend des mots dans plusieurs langues, on prend soin de les diffrencier. Il n'y a pas de conventions figes sur ce point. On peut choisir d'crire des mots d'une langue de manire en minuscules droites, italiques, ou bien en majuscules, selon les habitudes du traducteur.
Les signes sont aussi diffrencis selon leur fonction. Les idogrammes (souvent des sumrogrammes) seront ainsi identifis comme tels. Quant aux dterminatifs, ils sont mis en exposant, devant ou derrire le mot auquel ils sont rattachs, selon qu'ils sont antposs ou postposs.
trixel:
I've been meaning to learn french. It kinda sucks to be living in a country where a significant part of the population has no clue what you're on about.
