DAILY HOLDEN-O-METER: Holden. . .blew his Birthday by trying to make satellite TV and DSL Internet work in more that one room in his new home. Holden's solution? Only hook up HIS computer to DSL because a) he doesn't have a wireless router and the necessary 802.11b NICs, b) the other DSL modem is a royal piece of crap that won't even install properly and c) there is only one static IP address; run a daisy-chained coax cable from the TV in his room downstairs to the living room because a) the cable jack in his room is inactive and b) the cable wiring downstairs was not documented properly and requires professional service. All this leaves Holden wondering. . .why in the Hell didn't his brother-in-law stick with cable?!?
It is faster for Internet, because Lord knows DSL will be a lot slower once there are three machines feeding on it, and it doesn't necessarily require special hardware to watch TV, except for Holden's "modified" black box cable converter that would have picked up movie channels and pay-per-view for free had his brother-in-law just stuck with cable!
On a happier note, I was able to walk my usual four miles for exercise and have decided to treat myself to candy, popcorn and soda at the local second-run movie theatre by watching Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. Considering that I have read all five books and love them through-and-through, I figure that such is the least that I could do.
Well, if you have read this far. . .AND. . .you remembered to wish me a Happy Birthday yesterday (Thanks to all who did by the way.
), please step up to the plate and be the first to request your free--absolutely no obligation--Gmail (Google) e-mail account. I have one invite to spare.
Should you be the first to request this in my journal. . .that should be obvious enough. . .be sure to drop me an e-mail through SG. . .because I'll be needing it to set you up.
My Current Literary Contribution:
Gustavo Adolfo Bcquer, 1836-1871(?)
(born G.A. Domnguez Bastida)
Rima XI
por Gustavo Adolfo Bcquer
Yo soy ardiente, yo soy morena,
yo soy el smbolo de la pasin,
de ansia de goces mi alma est llena.
A m me buscas?
No es a ti, no.
Mi frente es plida, mis trenzas de oro:
puedo brindarte dichas sin fin,
yo de ternura guardo un tesoro.
A m me llamas?
No, no es a ti.
Yo soy un sueo, un imposible,
vano fantasma de niebla y luz;
soy incorprea, soy intangible:
no puedo amarte.
Oh ven, ven t!
"Holden's Translation" (Please be aware that literary translation takes many years of study. Since I couldn't find a translation on the Internet, this will have to do for now):
Rhyme XI
by Gustavo Adolfo Bcquer
I am burning, I am brunette,
I am the symbol of passion,
My soul is full of anxious yearning.
Do you seek me?
No, not you.
My face is fair; by braids, of gold:
I can give you endless riches,
From my tenderness I guard a treasure.
Are you calling me?
No, not you.
I am a dream, an impossibility,
vain ghost of fog and light;
I am incorporal, I am intangible:
I cannot love you.
Oh, come, please come!






On a happier note, I was able to walk my usual four miles for exercise and have decided to treat myself to candy, popcorn and soda at the local second-run movie theatre by watching Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. Considering that I have read all five books and love them through-and-through, I figure that such is the least that I could do.

Well, if you have read this far. . .AND. . .you remembered to wish me a Happy Birthday yesterday (Thanks to all who did by the way.

Should you be the first to request this in my journal. . .that should be obvious enough. . .be sure to drop me an e-mail through SG. . .because I'll be needing it to set you up.

My Current Literary Contribution:

Gustavo Adolfo Bcquer, 1836-1871(?)
(born G.A. Domnguez Bastida)
Rima XI
por Gustavo Adolfo Bcquer
Yo soy ardiente, yo soy morena,
yo soy el smbolo de la pasin,
de ansia de goces mi alma est llena.
A m me buscas?
No es a ti, no.
Mi frente es plida, mis trenzas de oro:
puedo brindarte dichas sin fin,
yo de ternura guardo un tesoro.
A m me llamas?
No, no es a ti.
Yo soy un sueo, un imposible,
vano fantasma de niebla y luz;
soy incorprea, soy intangible:
no puedo amarte.
Oh ven, ven t!
"Holden's Translation" (Please be aware that literary translation takes many years of study. Since I couldn't find a translation on the Internet, this will have to do for now):
Rhyme XI
by Gustavo Adolfo Bcquer
I am burning, I am brunette,
I am the symbol of passion,
My soul is full of anxious yearning.
Do you seek me?
No, not you.
My face is fair; by braids, of gold:
I can give you endless riches,
From my tenderness I guard a treasure.
Are you calling me?
No, not you.
I am a dream, an impossibility,
vain ghost of fog and light;
I am incorporal, I am intangible:
I cannot love you.
Oh, come, please come!
VIEW 8 of 8 COMMENTS
walkswithbears:
thanks for the gmail invite! you're a star!

sarcasticmenace:
How are the letters coming along there, slowpoke?
