We read my screenplay "Bordertown" at the Long Island Screenwriters Group. The group, mostly comprised of actors, read members' scripts aloud and comment on them.
It didn't go quite as well as I hoped. For one thing, they all found it difficult to read. The script contains a lot of unfamiliar words and Spanish words. They had a lot of trouble just pronouncing them.
As for their impression, they generally liked it (some parts got some pretty good laughs), though the end of the selection didn't get the response I hoped for. I meant it to end in a strong "act out" (in TV, the dramatic event, cliffhanger, etc. occurring right before the commercial). The selection of the script didn't have the great pay-off I thought it would, probably because it was a cold reading and the script just wasn't read well.
It didn't go quite as well as I hoped. For one thing, they all found it difficult to read. The script contains a lot of unfamiliar words and Spanish words. They had a lot of trouble just pronouncing them.
As for their impression, they generally liked it (some parts got some pretty good laughs), though the end of the selection didn't get the response I hoped for. I meant it to end in a strong "act out" (in TV, the dramatic event, cliffhanger, etc. occurring right before the commercial). The selection of the script didn't have the great pay-off I thought it would, probably because it was a cold reading and the script just wasn't read well.
tunnel_vision:
I agree that the cold reading affected things.