Lifestyle

TOPICS:

6/6/06

Previous

PAGE: 

1 ... 

195 | 196 | 197

 ... 944

Next

Previous

PAGE: 

1 | 2

Next

Christopher

Christopher

Portland, OR
November 2002

MAY 23, 2006 03:21 PM

Flann O'Brien said in his book, The Hair of the Dogma that "waiting for the German verb is surely the ultimate thrill." German sentence construction, as fans of Rammstein know, is quirky.

In the instance of Rammstein's most well-known song "du Hast," the title translates, when spoken, to either "you have" or "you hate." When, in the song you find out "du hast mich gefragt," it means "you have questioned me" with "gefragt" as the past tense of the verb "fragen"—to question. The main verb occurs last in the sentence, hence O'Brien's "ultimate thrill" and Rammstein's play between "haben" (to have) and "hast gefragt" ([you had] asked, questioned).

According to some British scholars, this and other German linguistic phenomenon is why the British think that Germans don't have a sense of humor.

At a rough estimate, half of what we find amusing involves using little linguistic tricks to conceal the subject of our sentences until the last possible moment, so that it appears we are talking about something else. For example, it is possible to imagine any number of British stand-ups concluding a bit with something structurally similar to the following, "I was sitting there, minding my own business, naked, smeared with salad dressing and lowing like an ox ... and then I got off the bus." We laugh, hopefully, because the behaviour described would be inappropriate on a bus, but we had assumed it was taking place either in private or perhaps at some kind of sex club, because the word "bus" was withheld from us. Other suitable punchlines for this set-up would be, "And that was just the teachers", "I was 28-years-old" and "That's the last time I attempt to find work as a research chemist in Paraguay."

There is even a technical term used by those who direct comedy on camera to describe this one-size-fits-all mechanism. Eddie Large is gasping for air as a hot dog falls into the end of his snorkel. The shot widens to reveal Sid Little, whose sausages are flying into the air out of his hot-dog buns because he is using too much ketchup. Pull back and reveal. But German will not always allow you to shunt the key word to the end of the sentence to achieve this failsafe laugh. After spending weeks struggling with the rigours of the German language's far less flexible sentence structures to achieve the endless succession of "pull back and reveals" that constitute much English language humour, the idea of our comedic superiority soon begins to fade. It is a mansion built on sand.

The German phenomenon of compound words also serves to confound the English sense of humour. In English there are many words that have double or even triple meanings, and whole sitcom plot structures have been built on the confusion that arises from deploying these words at choice moments.

Once again, German denies us this easy option. There is less room for doubt in German because of the language's infinitely extendable compound words. In English we surround a noun with adjectives to try to clarify it. In German, they merely bolt more words on to an existing word. Thus a federal constitutional court, which in English exists as three weak fragments, becomes Bundesverfassungsgericht, a vast impregnable structure that is difficult to penetrate linguistically, like that Nazi castle in Where Eagles Dare. The German language provides fully functional clarity. English humour thrives on confusion.


One other thing that makes it hard for Germans to have the same sense of humor is that British (and to some extent American) humor is based on bodily functions, the "dick and fart" jokes. Germans are acclimated to people's bodies and their functions from early ages, so the humor is lost on their Prussian sensibilities.

I looked back over the time I had spent in Hannover and suddenly found situations that had seemed inexplicable, even offensive at the time, hilarious in retrospect. On my first night in Hannover I had gone out drinking with some young German actors. "You will notice there are no old buildings in Hannover," one of them said. "That is because you bombed them all." At the time I found this shocking and embarrassing. Now it seems like the funniest thing you could possibly say to a nervous English visitor.



There is no word for "humor" in German, but German does have compound noun; the word for "insurance companies which provide legal protection" is Rechtsschutzversicherungsgesellschaften. And that's hilarious.

In addition, I'm sure the whole "World War II" thing also hasn't helped the sense of humor between the U.K. and Germany.

Andvari

Andvari

Calgary, AB
April 2005

MAY 23, 2006 09:56 PM

Don't mention the war.

FunkySkunk

FunkySkunk

Gainesville, FL
July 2004

MAY 23, 2006 10:05 PM



In addition, I'm sure the whole "World War II" thing also hasn't helped the sense of humor between the U.K. and Germany



Yeah.. my grandfather died in world war II....


SPOILERS! (Click to view)

HE FELL OFF A GAURD TOWER!!!

tongue biggrin biggrin tongue

harden

harden

Germany
OLD SKOOL

MAY 23, 2006 11:51 PM



Rechtsschutzversicherungsgesellschaften



rofl

stainedecho

stainedecho

Bloomington, IN
September 2005

MAY 23, 2006 11:58 PM

Need to slap an s-set (ß ) in there to replace the double s there to shorten that monster by a character. smile

RudieCantFail

RudieCantFail

Baton Rouge, LA
January 2006

MAY 24, 2006 12:09 AM

Germans don't have a sense of humor? Oh, c'mon, they were susceptible to joke warfare after all.

Uncle_Screwtape

Uncle_Screwtape

Los Angeles, CA
February 2004

MAY 24, 2006 12:10 AM

Andvari said:
Don't mention the war.


you started it!

Willowmoon

Willowmoon

Des Moines, IA
August 2004

MAY 24, 2006 09:13 AM

I made love to a German girl once......well more than once but over the one period of time we were dating.

She had a very nice sense of humor. As well as some very nice......other things. blush

geekgurl

geekgurl

Philadelphia, PA
June 2003

MAY 24, 2006 09:38 AM

RudeBoy99 said:
Germans don't have a sense of humor? Oh, c'mon, they were susceptible to joke warfare after all.



Der ver zwei peanuts, valking down der strasse, and von vas... assaulted! peanut.

Sonja

Sonja

SUICIDEGIRL

I'm lost

MAY 24, 2006 10:05 AM

im german and we do not have any sense of humor!!!sad but true surreal

Roaring_Tulips

roaring_tulips

Jacksonville, FL
April 2006

MAY 24, 2006 11:41 AM

RudeBoy99 said:
Germans don't have a sense of humor? Oh, c'mon, they were susceptible to joke warfare after all.



I was thinking of the same thing.

Oren

Oren

United Kingdom
January 2006

MAY 24, 2006 12:27 PM

A good friend of mine is a German lady, and she says the 'misconceptions' are, for the most part, true! :p

I feel a Blackadder quote is appropriate here.
"She is famous for having the worst personality in Germany and, as you can imagine, that's up against some pretty stiff competition."

wink

[Edited on May 24, 2006 by Inamourada_Flux]

sebi42

sebi42

I'm lost
July 2003

MAY 24, 2006 05:11 PM

Um, the German word for "humor" is "Humor." Or am I just not getting the joke 'cuz I am stupid Kraut?

thefaintjoy

thefaintjoy

Tampa, FL
May 2006

MAY 24, 2006 06:32 PM

please, for gods sake, don't mention things that happened 60 years ago.

instead inform people of warnings such as when in the vicinty of approaching douchebags: "Sie essen die Scheiße von einem Flußpferd."

FrankMask

FrankMask

Saint Paul, MN
June 2003

MAY 24, 2006 09:22 PM

I make jokes that in some way involve germans or hinge on cultural stereotypes of germans.

Max16Characters

Max16Characters

Korea, Republic Of
March 2003

MAY 25, 2006 12:57 AM

geekgurl said:

RudeBoy99 said:
Germans don't have a sense of humor? Oh, c'mon, they were susceptible to joke warfare after all.



Der ver zwei peanuts, valking down der strasse, and von vas... assaulted! peanut.


Can someone who speaks German please translate this!


Wenn ist das Nunstruck git und Slotermeyer? Ja!...
Beiherhund das Oder die Flipperwaldt gersput.

Blyddyn

Blyddyn

Germany
June 2005

MAY 25, 2006 02:10 AM

Being a Brit who lives in Germany, I can safely say that there are Germans with a sense of humor - but, it's different. However, there are also Germans who have no sense of humor - sad but true.

RudieCantFail

RudieCantFail

Baton Rouge, LA
January 2006

MAY 25, 2006 02:28 AM

Max16Characters said:

geekgurl said:

RudeBoy99 said:
Germans don't have a sense of humor? Oh, c'mon, they were susceptible to joke warfare after all.



Der ver zwei peanuts, valking down der strasse, and von vas... assaulted! peanut.


Can someone who speaks German please translate this!


Wenn ist das Nunstruck git und Slotermeyer? Ja!...
Beiherhund das Oder die Flipperwaldt gersput.



I've been looking into this ever since I started learning German... sheesh it's been 14 years now... but anyways, I'm fairly certain it's just gibberish, meant to approximate what German sounds like to the British ear. I think that Monty Python didn't want to write something that some fanatic could then translate, and end up saying, "Well that's not really that funny, now is it?"

And now for something completely different...
A man with three buttocks...

Seshumaru

Seshumaru

Germany
April 2006

JUN 05, 2006 06:25 AM

If that quote is in some way german it must be a very rare dialect or something like that for i'm german and just understand a few words which actualy make no sense surreal

MC_Dove

MC_Dove

Cincinnati, OH
November 2004

JUN 05, 2006 06:35 AM

is there a german word for "wakka-wakka-wakka"?

PointBlank

PointBlank

New York, NY
November 2004

JUN 05, 2006 06:37 AM

Dove said:
is there a german word for "wakka-wakka-wakka"?


Derschtumpfenwanglekunst.

SirLoins

sirloins

Huntington Beach, CA
October 2005

JUN 05, 2006 07:10 AM

OH come on! Obenaffentittengeil translates to "over-monkey-tits horny" tell me that's not gold. I use that here in America daily. tongue

Quirky

Quirky

Birmingham, AL
October 2005

JUN 05, 2006 07:13 AM

harden said:


Rechtsschutzversicherungsgesellschaften



rofl


If you think that word is long, I pity you.

Quirky

Quirky

Birmingham, AL
October 2005

JUN 05, 2006 07:15 AM

stainedecho said:
Need to slap an s-set (ß ) in there to replace the double s there to shorten that monster by a character. smile


Only fools mess with the spelling reform.

Quirky

Quirky

Birmingham, AL
October 2005

JUN 05, 2006 07:16 AM

Blyddyn said:
Being a Brit who lives in Germany, I can safely say that there are Germans with a sense of humor - but, it's different. However, there are also Germans who have no sense of humor - sad but true.


Yes, but these people function as humor. Grandmas endlessly staring at everything from their windows. ::shudder::

Previous

PAGE: 

1 | 2

Next