In a society as categorically homogenous as Japan, even the slightest deviation from laughable standards of normalacy can cost you a new job, or even a girlfirend. It might not be fair to say the entire nation is status mad, but a distressing number of people are.
Consider, then, the plight of the Japanese geek. Unlike the geek of the west a creature that is largely freed of purile highschool stereotypes he is the subject of derision nearly everywhere he goes. Though his array of skills and his technical knowledge might find use, his ideas are derided. His manhood is insulted. Heaven help him if he is, in defiance of my questionable masculine pronoun, a woman.
A small movie theater outside Tokyo is offering cheaper tickets to otaku for a summer romance movie about a nerdy guy who falls in love.
All that's needed to get the discount -- 100 yen for students and 400 yen for adults -- is ask for "one ticket for a geek" at the booth for the Japanese movie "Densha Otoko."
"Customers are getting a kick out of saying it," said Koji Nitta, sales chief the Fujisawa Chuo theater, south of Tokyo. "There are only a few who look like typical geeks, though."
Which is not entirely surprising. A casual glance around, to pick an entirely random example, the everyday contents of my living room would reveal a selection of highly charismatic and aesthetically pleasing individuals, most of whom fit the appelation geek quite contentedly. Whatever their closedminded country might think of them, I'm certain the geeks of Japan are equally disparate.
The japanese term "otaku" is a bit harsher than the American "geek", I think.
3
meatpieboy
Korea, D.P.R.
June 2004
SEP 03, 2005 06:53 PM
SO I read the link... other [yes, a big "other"] than the association with the serial killer, it seems like it means "geek", just more so? Maybe more like "freak", when freak is associated with some activity, i.e. I am a bird freak - I like bird watching, I like reading about birds, whatever (I'm not, but I'm damn close).
Huh. Japan is weird. Or at least a helluva lot different than here... (us)
I had always thought that geek culture was more mainstream in Japan. The fascination with robots, comic books sold in book stores, giant video game conventions (or is that just Korea?), and of course the American stereotype that all Japanese men are effeminate nerds has led me to believe that it was socially acceptable in Japan to be a geek. I guess I was wrong, but they must make up a much larger percentage of the population than they do in America.
Shalome said:
The japanese term "otaku" is a bit harsher than the American "geek", I think.
I think a more literal translation would be "fanboy", rather than "geek". Being a geek in Western culture has more than a couple positive connotations to it. Fanboy? Not so much.
Burzum said:
I had always thought that geek culture was more mainstream in Japan. The fascination with robots, comic books sold in book stores, giant video game conventions (or is that just Korea?), and of course the American stereotype that all Japanese men are effeminate nerds has led me to believe that it was socially acceptable in Japan to be a geek. I guess I was wrong, but they must make up a much larger percentage of the population than they do in America.
It seems likely that many of these things aren't considered geeky in Japan, as they are here. We sell comic books in book stores in America too, by the way.
MisterSatan said:
I think a more literal translation would be "fanboy", rather than "geek". Being a geek in Western culture has more than a couple positive connotations to it. Fanboy? Not so much.
You should see the definition of geek in my circa 1960 dictionary of American slang. I don't have the thing handy but basically a geek was a circus performer who performed depraved and debased acts like biting the heads off of live animals... There was not even an alternate definition for someone who's into electronics, sci-fi, etc. I wonder how the hell the word took on it's present meaning.
Shalome said:
The japanese term "otaku" is a bit harsher than the American "geek", I think.
I think a more literal translation would be "fanboy", rather than "geek". Being a geek in Western culture has more than a couple positive connotations to it. Fanboy? Not so much.
That's a pretty good analogy. Whereas here saying "One ticket for a geek" might be a little peculiar, a great many people would say it solely for the free tickets. Over there, that mightn't be so much of a problem.
_Elichrusos
Australia
November 2004
SEP 03, 2005 06:39 PM